Multiple Language Support


The demand for localized learning has never been greater, and it is not so easy to produce multiple versions of course in different languages. The e-learning developers know very well the quirks of developing a course in multiple language.

The challenges of content overruns, graphics that include text that reads from right to left, cultural re-positioning of content, that only professional translators can tackle. These complications can drastically affect the look and feel of a course as well as the time and money.

Now there is a way to get out of these difficulties through authoring tools which simplify the support of multiple language.

E-learning developers can export the original written content, text and others in .xliff format or doc format then moved to translation experts. Files can be re-imported when the translation experts have worked, selected languages embedded into the content blocks that adjust themselves automatically.


For more details…..Click


Started in 1999, and located at the heart of the city, WHBS has its own infrastructure, with an employee base of 150+. Our reputed clientele list will show how far we've been soughted, trusted and delivered for various sectors in various domains. Extending support to the domain experts by partnering with them, we proposed successful business models to establish their products worldwide and to create their brand identity. With new tools, standards, compliances cropping up day by day due to technological advancements, WHBS offers one stop solution for all your needs in elearning industry.